今天想和大家分享的文章是有關自身和戲劇相遇的經驗。相信許多喜愛藝術或是從事表達性藝術治療的夥伴們,都曾經有碰過某個作品/某齣戲/某部電影/某首音樂讓你覺得你被理解了或甚至是你被救贖了,也或者是你在這當中看到亮光或是深深地被震撼到。
記得去年小編看了一部小眾的電影叫做《玻璃城堡》,電影內容是一位紐約著名的新聞作家的作品改編,取材自她真實的童年、混亂的家庭關係和糾葛纏繞的親情。那時小編剛經歷親人的逝世,還記得在偌大的電影院裡,早場,剛好空無一人。我沉浸在電影當中,即使哭了也無所謂,這部戲、整個黑盒子的空間,好像讓人浸泡在一個慰藉與自我舔舐傷口的罐子裡,即使沉遊在自己的哀痛與淚水中,都好像因為這部電影的故事,讓自己覺得是被承載的、它在你的心上走出一條痕跡,陪著你看著你的痛苦。
或許就是因為在那個時刻、那個片段和那深沉的情緒,它提供了我正好是我所需要的,可能比再多人的實際相伴或話語都來得療癒。我想這就是這篇文章的作者想表達的吧!
你,曾經有過這樣的相遇嗎?
文章出處:衛報。https://goo.gl/RPDXz5
Theatre as therapy: has a play helped you find the answer?
劇場如同治療:有一部戲曾幫助你找到答案嗎?
Sometimes a production can give you exactly what you need – whether it's to mourn a loved one or help make important decisions
有些時候一部戲劇製作正好可以給你你所需要的─不論那是哀悼某個你所愛的人或是幫助你做一個重要的決定。
作者:Lyn Gardner
Mon 12 Nov 2012 16.19 GMT

There's solace in Chekhov … Emily Watson and Helen McCrory in Uncle Vanya. Photograph: Tristram Kenton for the Guardian
契訶夫的戲中有安慰‧‧‧愛蜜麗‧華生和海倫‧麥克克羅里在契訶夫的《凡尼亞舅舅》。
攝影師:崔斯特姆肯頓。衛報。
A couple of weeks ago I went to see Ellie Harrison's The Reservation, which is part of a longer project called the Grief Series. The show takes place in a hotel and you make an appointment to go, rather than buying a ticket in the usual sense. The piece provides a space for remembrance (there is even rosemary cake to make sure you never forget) and it mimics some of the structures that you might expect from a grief-counselling session. Although it's very much a piece of art, I found it unexpectedly moving, and unexpectedly helpful too. It gave me exactly what I needed, even though I had no idea before I stepped into the performance that was what I wanted.
幾個禮拜以前,我去看艾利‧哈瑞森的《預約》。這是一個叫做「悲傷系列」的長篇計畫中的一部分。這齣戲是在一棟旅館裡面上演,觀眾會事先預約而不是像傳統看戲那樣買票入場。這個作品提供了一個讓人懷念追憶的空間(那兒甚至有迷迭香蛋糕來確保你不會遺忘),並且它模仿了一些你印象中的悲傷輔導的架構。雖然它無疑是項藝術作品,但它讓我感到意外地動人與有助益。它給予了我完全是我所需要,即使我在進入表演前完全不知情。
I've written before, and particularly in relation to theatre and my mother's death, how performances sometimes help us through difficult situations. For many artists, their work springs from a personal experience of grief and trauma. So it's not surprising that it can do the same for audiences too. In testing times I've often found solace in the darkness of a theatre, particularly in Chekhov's plays and specifically in Sonya's speech at the end of Uncle Vanya. And when eaten up with petty worries, I find that a Beckett play – almost any Beckett play – quickly puts things in perspective.
我之前曾經寫過相關的文章,尤其在《劇場與我母親之死》這篇文章中,關於表演如何幫助我們度過一些困難的處境。對於許多藝術家來說,他們的作品起源於個人的悲傷或創傷經驗。所以對於觀眾來說會有同樣的效果也不令人意外。在試驗的過程中,我常在劇場的幽暗處發掘到慰藉,特別是在契訶夫的戲劇中;尤其是《凡尼亞舅舅》劇末的索尼亞的演說。如果陷在繁瑣的擔憂當中,我常發現貝克特的戲─幾乎是任何貝克特的戲─都能很快地讓事情有些觀點。
Theatre isn't some kind of instruction manual that teaches us how to live, but there are times when we can take from a play exactly what we need. It was only on seeing Hamlet shortly after a bereavement that I realised quite how much the play is about the act of mourning. Of course that element had always been there, but I'd never noticed it quite in that way.
劇場並非某種使用手冊教導我們如何生活,但的確有些時候我們能從一齣戲當中找到正好是我們所需要的。只有在剛經歷過喪親之痛後不久觀賞哈姆雷特,我才真正明白戲中的哀悼行為。當然這個元素一直都在那裡,但我一直沒有真正注意到它。
A friend once told me that she had decided against putting her elderly father in a care home and instead took him into her own home after seeing King Lear, and Declan Donnellan's heart-breaking Russian The Winter's Tale made me make a long-overdue phone call to effect a reconciliation with a friend. Someone I took to a Howard Barker play at London's Riverside some years ago loathed the play, but was so admiring of the stylish costumes that she took up dress-making again after a lapse of some years. I've lost count of the number of mother and teenage daughter pairs who have told me that a trip to see April de Angelis's Jumpy has done wonders for their relationship. Although it may be the simple act of spending time together rather than the play itself that has worked its magic.
有個朋友有次跟我說,在看完《李爾王》後,她決定不要將老邁的父親放在安養院而是帶他回去她自己的家。而Declan Donnellan所飾演的令人心碎的《冬天的故事》,促使我看完後打了一通遲來已久的電話和我的朋友和好。某位我帶去倫敦河畔看Howard Barker戲的朋友說他討厭那部戲;但是他很欣賞當中很有型的服裝設計,並且幾年後他走上服裝製作這條路。也有數不清的媽媽和青少年跟我說過看完阿普里爾·德·安格利斯的《急速變化》(Jumpy)對他們的關係有神奇的影響。雖然有可能單單是因為他們花時間一起相處,而非這戲本身做了甚麼神奇的事情。
Nonetheless, I'd like to hear from you if there are shows that have offered you exactly what you needed. Have they helped you make up your mind about something? Solved a pressing problem? Or just provided a space for contemplation and reflection?
然而,我還是很想從你那兒聽聽看是否有那部戲提供給你正好是你所需要的。那些戲是否讓你對於某些事情下定決心?解決了某個正很緊迫的問題?或是單單提供一個可以沉思、冥想的空間?
請先 登入 以發表留言。